Obraćanje ambasadora Kosneta na prijemu za zajednicu kosovskih Srba

Obraćanje ambasadora Kosneta na prijemu za zajednicu kosovskih Srba 28. mart 2019.

Dobrodošli.  Hvala što ste nam se danas pridružili.

Pozvao sam vas sve ovde zato što sam želeo da vas upoznam i da se upoznam sa vašim uspesima kao i izazovima sa kojima se suočavate i gde mislite da možemo da radimo zajedno kako bi promovisali mir, pravdu i napredak na Kosovu.

Današnji skup nije birokratska aktivnost za moju ambasadu gde samo kažemo „ok, sreli smo se srpskom zajednicom i za ovu godinu smo završili“.  Ja ovo vidim kao početak razgovora i radujem se da u budućnosti provedem više vremena sa pripadnicima ove zajednice.  Takođe sam proveo neko vreme i na severu i uskoro ću ponovo ići i radujem susretima sa više pripadnika zajednica koji tamo žive.

Poseta Gračanici je za mene značajna pošto je bila jedna od prvih gradova koji sam posetio 2003. godine, kada sam prvi pu služio pri misiji SAD-a na Kosovu.  Nikada nisam zaboravio lepotu manastira i crkve.

Kada sam se pre nekoliko meseci vratio kao ambasador, ovog puta sa mojom suprugom Alison, Gračanica je još jednom bila jedno od prvih mesta koje smo posetili.  Zahvalni smo na toploj dobrodošlici koju smo dobili od zajednice na Badnje veče.  Očekivali smo da nas liturgija inspiriše i tako je i bilo.  Ali nismo imali ideju koliko ćemo se u stvari zabaviti dok smo išli oko vatre i pili vruću rakiju!

U ambasadi, mi opisujemo svoje ciljeve za Kosovo kao podršku izgradnji mira, pravde i napretka za Kosovo i region.  Mislim da ne možete da se nadate napretku u jednoj od ovih oblasti bez rada na napretku u drugoj. Na primer, mi smo ubeđeni da ekonomski napredak zavisi delimično i od borbe protiv korupcije i poboljšanja poverenja u sudski sistem. Ali ekonomski napredak takođe zavisi od izgradnje mirnih odnosa i između Kosova i Srbije i unutar ove zemlje.

Što se tiče Kosova i Srbije, moja je vlada u poslednje vreme potrošila dosta energije pokušavajući da ubedi kosovske lidere da suspenduju takse na srpsku robu i da pokušavajući da ubedi i Kosovo i Srbiju da se vrate dijalogu.  Znam da je proces izazvao dosta nervoze što se tiče budućnosti, ali verujemo da je pravo vreme da se postigne sveobuhvatni sporazum i da se konačno normalizuje odnos između dve zemlje.

Nadam se da će dve strane uskoro da se vrate za sto.  Međutim, kao što ste svesni, istinski mir za Kosovo je više od normalizacije odnosa između zemalja.  Ono takođe podrazumeva poboljšanje odnosa između zajednica i između kosovskih Srba i kosovske vlade.

Često govorim o toj liturgiji na Badnje veče kao i o katoličkoj božićnoj službi kojoj smo ja i moja supruga prisustvovali u Katedrali, kao o primerima bogatog iskustva koji donosi život u multikulturalnom, etnički raznovrsnom društvu.  Kakav je to dar da Kosovo istovremeno može da bude dom bogastvima kao što je ovaj živopisni manastir, kao što su drevne ruševine Ulpijane, i tvrđava u Prizrenu koja pokazuje verski i etnički suživot tokom vekova.  Koliko bi Kosovo bilo pusto bez svog mozaika albanske, srpske, crnogorske, bošnjačke, turske, romske, aškalijske, egipćanske, jevrejske, i hrvatske zajednice.

Prihvatanje različitosti zahteva posvećenost svih nas – da budemo iskreni u pogledu uključenosti, da budemo otvoreni za perspektive koje izazivaju naše pretpostavke i da shvatamo složenost.

Dobronamerni stranci se ponekad pojavljuju u zemlji koja ima problem sa nasleđem sukoba i kažu: „Trebalo bi da zaboravite prošlost i da samo nastavite dalje. Gledajte u budućnost! ” Ja ne mislim da je takav pristup realan. Ne možemo zaboraviti svoju prošlost i ne bismo trebali.  Ali takođe ne smemo dopustiti da prošlost drži budućnost kao taoca.

Na početku sedmice smo obeležili dvadesetogodišnjicu NATO Operacije udružene snage. Mi nismo poslali Amerikance da se bore i umru za Veliku Albaniju niti Veliku Srbiju, ili da ciljamo ljude bilo koje zajednice.  Intervenisali smo da zaustavimo tekuću humanitarnu katastrofu i da zaštitimo civile.  Priznajem da gubici iz ovog perioda i dalje mnogima izazivaju bol u srcu.  Nadamo se da ovu godišnjicu nećemo videti kao priliku za ljude da podstaknu stare mržnje već da  proučimo prošlost kako bi nam pomogla da naučimo lekcije koje će sprečiti ponavljanje.

To takođe važi i za moju zemlju. Ponosan sam na kulturnu, etničku i versku raznolikost Sjedinjenih Država. Ali izgradnja jednakosti nije laka. Sjedinjene Države postoje 240. godina i mi se i dalje borimo da izgradimo društvo sa jednakim mogućnostima i jednakom pravdom za sve.  Amerikanci nemaju sve odgovore ali Amerikanci sve bolje postavljaju pitanja o mračnim trenucima u našoj istoriji.

Prošle godine pre dolaska na Kosovo, Alison i ja smo imali priliku da posetimo Muzej afro-američke istorije i kulture u Vašingtonu i Nacionalni spomenik miru i pravdi u državi Alabama.  Oba govore o tome kako su, čitav vek nakon našeg Građanskog rata, lokalne strukture vlasti koristile ubistva, silovanja i podmetanje požara kao političko oružje za suzbijanje prava manjinskih grupa.

Teško je prihvatiti da su mračna dela počinili pripadnici vaše sopstvene zajednice. Ali naša je dužnost prema našim susedima, nama samima i našoj deci da pokušamo da sagledamo istoriju iz perspektive druge grupe.

I moj san za Kosovo je da idemo iznad koncepta tolerancije – nevoljnog prihvatanja prava ljudi iz različitih zajednica da žive ovde.  Umesto toga, nadam se da će ljudi aktivno dočekati i prigrliti susede iz drugih zajednica i vera. Jer je budućnost kosovskih Srba na Kosovu.

Zbog toga ćete me čuti da nagovaram kosovsko rukovodstvo da napravi ozbiljan napredak u pogledu jezičkih prava, da sprovede sudske odluke o imovini Srpske pravoslavne crkve i pojedinaca, i da ozbiljno shvati bezbednost svih zajednica.

Naša ambasada će nastaviti da insistira na većem broju srpskih javnih beležnika (notara) i da traži načine da poboljša pristup tržištima za srpske preduzetnike na Kosovu, da učini sudove funkcionalnim za sve građane i pomogne kosovskim Srbima da imaju jači glas u svojoj zajednici.

Ali ne možete se osloniti isključivo na strance i većinsku zajednicu kako bi se osiguralo da se ta prava poštuju.  Svi vi – bilo da radite u privatnom sektoru, civilnom društvu, medijima ili politici – imate svoju ulogu.

Ohrabrujem vas da koristite sva demokratska sredstva koja su vam na raspolaganju da biste ostvarili interese svoje zajednice i da tražite bolju budućnost za sebe i svoju decu. Izgradite odnose sa svojim susedima.  Dok zahtevate da se poštuju vaša jezička prava, ohrabrite vašu decu da učestvuju u međuetničkim programima i uče jezike svojih suseda.  Suprotstavite se povlačenju Srba iz institucija jer to ućutkuje vašu zajednicu.  Izbegavajte zapaljivu retoriku koja povećava tenzije između zajednica bez postizanja rezultata.

I iznad svega, suprotstavimo se onima u svim zajednicama koji bi koristili nasilje i zastrašivanje u pokušajima da razbiju veze između građana Kosova.  Jer, kao što su rekli mnogi filozofi, „Sve što je potrebno da zlo pobedi je da dobri ljudi ne čine ništa.“